BUENODIA

Le Bureau de la traduction réduira de 25 % ses effectifs au cours des 5 prochaines années

Publié le : 20 mars 2025

Réduction de la main-d'œuvre au Bureau de la traduction

Le Bureau de la traduction du Canada a annoncé une décision controversée de réduire son personnel d'un quart au cours des cinq prochaines années. Cette mesure a suscité une forte réaction de la part des syndicats de la fonction publique, notamment le Bloc Québécois, qui condamnent cette initiative.

Impact sur les communautés francophones

Selon Nathan Prier, président de l'Association canadienne des employés professionnels (CAPE), cette réduction aura un impact disproportionné sur les communautés francophones. Il a souligné l'importance du travail du bureau pour la bilinguisme au Canada, affirmant que la réduction du personnel compromet le droit des Canadiens francophones à accéder à des informations fiables.

Prier a également averti que cette décision mettra une pression supplémentaire sur les traducteurs restants, les obligeant à travailler plus rapidement avec moins de ressources. Il a appelé le ministère des Services publics et de l'Approvisionnement (PSPC) à annuler cette mesure.

Réaction du gouvernement

Un porte-parole du PSPC, Michèle LaRose, a expliqué que cette réduction est une réponse à une diminution prévue de la demande pour les services du Bureau de la traduction. En 2024, le bureau comptait environ 1 350 employés, selon un post sur LinkedIn du PSPC.

Le Bloc Québécois a également dénoncé cette décision, la qualifiant de double affront aux Québécois et aux francophones du Canada. En moins d'une semaine, le gouvernement libéral a supprimé le ministère des Langues officielles et a réduit le financement du Bureau de la traduction.

Technologie et intelligence artificielle

Le bureau d'Ali Ehsassi, ministre de la transformation gouvernementale, a déclaré que le Bureau de la traduction joue un rôle essentiel dans le bon fonctionnement du gouvernement. Il a également mentionné que la demande pour les services de traduction a diminué, en partie à cause des avancées technologiques comme l'intelligence artificielle.

Cependant, Prier a rejeté ces explications, qualifiant la réduction du personnel d'austérité pour le plaisir de l'austérité. Il a mis en doute la qualité des traductions générées par l'IA, affirmant qu'elle ne peut pas remplacer les traducteurs humains, surtout pour des documents plus longs.

Conséquences économiques

Dans sa déclaration économique d'automne de 2024, le gouvernement fédéral a mis en avant l'utilisation de l'intelligence artificielle pour augmenter la productivité dans la fonction publique. Le Bureau de la traduction possède une vaste collection de textes bilingues, essentiels pour former des modèles d'IA à comprendre et à générer des traductions précises.

Le gouvernement a reconnu que les modèles linguistiques d'IA et la traduction automatique changeront fondamentalement notre manière de travailler. Toutefois, il a souligné que les Canadiens ont besoin d'une IA linguistique qui repose sur du contenu canadien.

Conclusion

La décision du Bureau de la traduction de réduire son personnel soulève des questions cruciales sur l'avenir des services de traduction au Canada. Les implications pour les communautés francophones et la qualité des traductions sont au cœur des préoccupations. Le débat sur l'utilisation de l'IA dans ce domaine reste également très pertinent.

traduction - Le Bureau de la traduction réduira de 25 % ses effectifs au cours des 5 prochaines années